Collier Nogues has channeled her childhood memory into poems through erasure using resourceful historical documents. She deliberately took the form of erasure for it provides richer reading experience beyond poem itself. Moreover, being a visual person, having to work with the texts actually helps her to craft and create. These texts are the solid ground she holds herself to. There is something unique about this book. A companion website (www.thegroundistandon.com) goes along with the book. The original texts reappear when you move the cursor around. Collier expects readers to read the book and also visit the website to get a complete idea of the message of the poems and the historical context. The significance of this book, The Ground I Stand On Is Not My Ground, is a personal re-collection and re-creation on the ground of Kadena Air Base that is worthy for your visit!
2015/7/29
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Kubrick Poetry • 十一月 • 「尋找你」之旅
時間 Time:26/11/2023 ( 日 ) 3-4pm 地點 Venue : 油麻地 Kubrick電影中心一樓講廳 主持 Moderator: Polly Ho 詩人 Poet : 綠騎士,原名陳重馨 音樂家 Musician : Eugene Leung (...
-
腹語術 我走錯房間 錯過了自己的婚禮。 在牆壁唯一的隙縫中,我看見 一切行進之完好。 他穿白色的外衣 她捧著花,儀式﹑ 許諾﹑親吻 背著它:命運,我苦苦練就的腹語術 (舌頭是一匹溫暖的水獸 馴養地 在小小的水族箱中 蠕動) 那獸說:是的,我願意。 野獸派 二十歲的乳房像兩隻動物在...
-
時間 Time:2009/5/31 (Sun) 5:00pm-6:00pm 地點 Venue:油麻地 Kubrick 主持 Moderators:Florence Ng、Polly Ho、Wong Wai Yim 諾貝爾文學獎得主智利詩人聶魯達(Pablo Neruda,...
-
秀姑巒山 ── 與妻子的古道橫越 所有磅礡而雄渾的山岳 隨著雲海,湧向無涯的天際 遠離了,我們出發的山徑 唯有它回頭,悄然地 以一頭巨鯨的龐然 偎依過來 也偎依過去 以一條細瘦古道的蜿蜒 繼續蜿蜒 默默地陪著我們...
沒有留言:
張貼留言